Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

Saumadatti-vadha and Bhīma–Alambusa-saṃyoga (सौमदत्तिवधः तथा भीमालम्बुससंयोगः)

तच्च पाशुपतं घोरें प्रतिज्ञायाश्व॒ पारणम्‌ । उनके इस अभिप्रायको जानकर भगवान्‌ शंकरने प्रसन्न हो वरदानके रूपमें वह घोर पाशुपत अस्त्र, जो उनकी प्रतिज्ञाकी पूर्ति करानेवाला था, दे दिया

tac ca pāśupataṃ ghore pratijñāyāś ca pāraṇam |

Sañjaya said: And that dreadful Pāśupata weapon—capable of bringing his solemn vow to fulfillment—was granted to him by Lord Śaṅkara, who, understanding his intention, became pleased and bestowed it as a boon. The episode underscores that extraordinary power is not merely seized in war but is conferred through divine approval, restraint, and the ethical weight of a vowed purpose.

तत्that (weapon/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाशुपतम्the Pāśupata (weapon)
पाशुपतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाशुपत
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरेin/with the terrible (matter); in the dreadful (context)
घोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिज्ञायाःof the vow/promise
प्रतिज्ञायाः:
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Genitive, Singular
पारणम्fulfilment; completion
पारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपारण
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pāśupata astra