Shloka 37

छत्र॑ जाम्बूनदैजलैरकींज्वलनसप्रभै:,युक्तान्‌ वाजिवरान्‌ यत्त: कवची तिष्ठ दारुक । “दारुक! साथ ही उसमें छत्र लगाकर अग्नि और सूर्यके समान प्रकाशित होनेवाले तथा विश्वकर्माके बनाये हुए दिव्य सुवर्णमय जालोंसे विभूषित मेरे चारों श्रेष्ठ घोड़ों--बलाहक, मेघपुष्प, शैब्य तथा सुग्रीवको जोत लेना और स्वयं भी कवच धारण करके तैयार रहना

chatraṃ jāmbūnadair jālair akīṃjvalana-saprabhaḥ | yuktān vājivarān yattaḥ kavacī tiṣṭha dāruka ||

Sañjaya said: “O Dāruka, fit the parasol and the divine golden netting of Jāmbūnada gold, blazing like fire and the sun. Harness my four excellent horses—Balāhaka, Meghapuṣpa, Śaibya, and Sugrīva—and you too, wearing armor, stand ready.” In the midst of war, the command stresses disciplined preparedness and the righteous execution of one’s assigned duty without delay.

छत्रम्umbrella, parasol
छत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
जाम्बूनदैःmade of Jāmbūnada-gold
जाम्बूनदैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजाम्बूनद
FormNeuter, Instrumental, Plural
जालैःwith nets/mesh (ornamental lattices)
जालैः:
Karana
TypeNoun
Rootजाल
FormNeuter, Instrumental, Plural
अकीण्strewn/covered (adorned) with
अकीण्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-कीर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
ज्वलनfire
ज्वलन:
TypeNoun
Rootज्वलन
FormMasculine, Nominative, Singular
with, along with
:
TypeIndeclinable
Root
प्रभैःwith splendors, with radiances
प्रभैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Plural
युक्तान्yoked, harnessed
युक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुज् (युक्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
वाजिवरान्excellent horses
वाजिवरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवाजि-वर
FormMasculine, Accusative, Plural
यत्तःready, prepared, attentive
यत्तः:
TypeAdjective
Rootयत् (यत्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कवचीarmored, wearing armor
कवची:
Karta
TypeAdjective
Rootकवचिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तिष्ठstand; remain (ready)
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormImperative, Second, Singular
दारुकO Dāruka
दारुक:
Sampradana
TypeNoun
Rootदारुक
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dāruka
C
chatra (royal parasol)
J
jāmbūnada (gold)
G
golden netting (jāla)
H
horses: Balāhaka
H
horses: Meghapuṣpa
H
horses: Śaibya
H
horses: Sugrīva
K
kavaca (armor)

Educational Q&A

Even amid violence and urgency, the verse highlights disciplined preparedness and faithful performance of one’s role—Dāruka is instructed to ready the chariot-team and armor himself, embodying alertness, order, and responsibility.

Sañjaya reports a command addressed to Dāruka: to adorn the chariot with a royal parasol and radiant golden netting, harness the four named horses, and stand armored and ready—signaling immediate mobilization for battle.