Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

ध्वजवर्णनम् | Dhvaja-varṇanam

Description of War Standards

जयद्रथं वधिष्यामि श्वोभूत इति दारुक । “दारुक! अपने पुत्र अभिमन्युके मारे जानेसे शोकार्त होकर अर्जुनने यह प्रतिज्ञा कर ली है कि मैं कल जयद्रथका वध कर डालूँगा'

jayadrathaṁ vadhiṣyāmi śvobhūta iti dāruka |

Sañjaya said: “O Dāruka, ‘Tomorrow, when day breaks, I shall slay Jayadratha.’” Thus Arjuna, overwhelmed by grief at the killing of his son Abhimanyu, makes a solemn vow—binding his warrior-honor to a single act of retributive justice amid the moral pressure of war.

जयद्रथम्Jayadratha (as object)
जयद्रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootजयद्रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
वधिष्यामिI shall kill
वधिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootवध्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्/श्वः
FormTemporal adverb
भूतःhaving become / being
भूतः:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormQuotative particle
दारुकO Dāruka
दारुक:
Sampradana
TypeNoun
Rootदारुक
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dāruka
J
Jayadratha
A
Arjuna
A
Abhimanyu

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of binding oneself to a vow in the face of injustice and grief: personal sorrow is transformed into a public commitment to restore honor and accountability, even within the morally fraught arena of war.

After Abhimanyu’s death, Arjuna declares—addressing Dāruka—that he will kill Jayadratha the next day. Sañjaya reports this resolve, setting up the next day’s battle where Jayadratha becomes the focal target.