Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

ध्वजवर्णनम् | Dhvaja-varṇanam

Description of War Standards

कृच्छेण महता राजन्‌ रजनी व्यत्यवर्तत । राजन! प्रभो! इस प्रकार बातें करते और अर्जुनकी विजय चाहते हुए उन सभी सैनिकोंकी वह रात्रि महान्‌ कष्टसे बीती थी

kṛcchreṇa mahatā rājan rajanī vyatyavartata |

Sañjaya said: O King, that night passed with great hardship, as the warriors spoke among themselves and longed for Arjuna’s victory—enduring the strain and uncertainty that war imposes even in the hours meant for rest.

कृच्छेणwith hardship, with difficulty
कृच्छेण:
Karana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat, severe
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रजनीthe night
रजनी:
Karta
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Nominative, Singular
व्यत्यवर्ततpassed by, elapsed
व्यत्यवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Atmanepada, वि,अति

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राजन् / धृतराष्ट्र (the King, Dhṛtarāṣṭra implied)
अर्जुन (Arjuna, implied by the narrative gloss)

Educational Q&A

War’s burden is not limited to the battlefield: even the night becomes heavy with anxiety, showing how conflict erodes peace, rest, and moral clarity, while hope for a righteous outcome persists amid suffering.

Sañjaya reports to the king that the night elapsed with great difficulty for the assembled warriors, who were talking among themselves and inwardly wishing for Arjuna’s success, indicating tension and anticipation before the next day’s events.