Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna
Chapter 79
अतृप्तदर्शना पुत्र दर्शनस्य तवानघ । मन्दभाग्या गमिष्यामि व्यक्तमद्य यमक्षयम्,“बेटा! तुम्हें देखनेके लिये मेरी आँखें तरस रही हैं, इनकी प्यास नहीं बुझी। अनघ! कितनी मन्दभागिनी हूँ। निश्चय ही आज मैं यमलोकको चली जाऊँगी
atṛptadarśanā putra darśanasya tavānagha | mandabhāgyā gamiṣyāmi vyaktam adya yamakṣayam ||
Sanjaya said: “My eyes remain unsated, my child, longing to see you; their thirst has not been quenched. O blameless one, how unfortunate I am. Surely, today I shall depart to Yama’s imperishable realm.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and emotional cost of war: even righteous or blameless persons become entangled in grief, separation, and a sense of helpless fate. It underscores impermanence and the human longing for reunion, set against the inevitability of death.
A mother-like voice (as reported by Sanjaya) laments that her eyes have not been satisfied by seeing her son and declares that, due to misfortune, she will surely die today and go to Yama’s realm—an expression of despair amid the calamities of the battle.