Shloka 1

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ४ ३ श्लोक मिलाकर कुल ५७३ श्लोक हैं।) नशा (0) आज अत >> चतु:ःसप्ततितमो< ध्याय: जयद्रथका भय तथा दुर्योधन और द्रोणाचार्यका उसे आश्वासन देना संजय उवाच श्रुत्वा तु तं महाशब्दं पाण्डूनां जयगृद्धिनाम्‌ चारै: प्रवेदिते तत्र समुत्थाय जयद्रथ:,संजय कहते हैं--राजन्‌! सिंधुराज जयद्रथने जब विजयाभिलाषी पाण्डवोंका वह महान्‌ शब्द सुना और गुप्तचरोंने आकर जब अर्जुनकी प्रतिज्ञाका समाचार निवेदन किया, तब वह सहसा उठकर खड़ा हो गया, उसका हृदय शोकसे व्याकुल हो गया। वह दुःखसे व्याप्त हो शोकके विशाल एवं अगाध महासागरमें ड्ूबता हुआ-सा बहुत सोच-विचारकर राजाओंकी सभामें गया और उन नरदेवोंके समीप रोने-बिलखने लगा इस प्रकार श्रीमह्ा भारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत प्रतिज्ञापवमें जयद्रथको आश्वासनविषयक चौहत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ७४ ॥ ऑपनआक्राा छा अ-क्ाञ > यद्यपि अब दुर्योधनके पास पूरी ग्यारह अक्षौहिणी सेनाएँ नहीं रह गयी थीं; तथापि ग्यारह भागोंमें विभक्त उन सेनाओंमेंसे जो लोग शेष बचे थे, उन्हींको लेकर यहाँ “ग्यारह अक्षौहिणी” का उल्लेख किया गया है। पञ्चसप्ततितमोब ध्याय: श्रीकृष्णका अर्जुनको कौरवोंके जयद्रथकी रक्षाविषयक उद्योगका समाचार बताना संजय उवाच प्रतिज्ञाते तु पार्थेन सिन्धुराजवधे तदा । वासुदेवो महाबाहुर्धन॑ंजयमभाषत

saf1jaya uv01ca | pratijf101te tu p01rthena sindhur01javadh13 tad01 | v01sud13v4d mah01b01hur dhanaf1jayam abh0163ata ||

Sanjaya said: When Partha (Arjuna) had thus taken his vow to slay the king of Sindhu (Jayadratha), then Vasudeva (Krishna), the mighty-armed, addressed Dhananjaya (Arjuna). The scene turns from the public, war-bound oath to the moral and strategic counsel that must follow: a vow made before all becomes a binding ethical burden, and Krishna steps in as charioteer-guide to steady resolve, clarify means, and align the promised act with disciplined action amid the chaos of battle.

प्रतिज्ञातेwhen (it was) vowed / after the vow
प्रतिज्ञाते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रतिज्ञात (प्रति+ज्ञा धातु, क्त)
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
सिन्धुराजवधेin the killing of the king of Sindhu (Jayadratha)
सिन्धुराजवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसिन्धुराज-वध
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
अभाषतspoke (to)
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष् (भाषते)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (Partha, Dhananjaya)
K
Krishna (Vasudeva)
J
Jayadratha (Sindhuraja, king of Sindhu)

Educational Q&A

A publicly taken vow in a dharmic context is not mere emotion; it becomes a binding moral commitment that demands disciplined means. Krishnas intervention signals that righteous resolve must be guided by clear counsel and practical strategy, so that the promised act is pursued without losing steadiness or ethical orientation amid war.

After Arjuna vows to kill Jayadratha (the Sindhu-king), the narration shifts to Krishna speaking directly to Arjuna. This sets up the next developments: informing Arjuna about the enemys protective measures and preparing him mentally and tactically to fulfill the vow on the battlefield.