Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

अर्जुनस्य सैन्धवाभिमुखगमनम् तथा विन्दानुविन्दयोर्वधः

Arjuna’s advance toward Saindhava and the fall of Vinda–Anuvinda

अर्जुनेन प्रतिज्ञाते पाउ्चजन्यं जनार्दन: । प्रदथ्मौ तत्र संक्रुद्धों देवदत्तं च फाल्गुन:,अर्जुनके इस प्रकार प्रतिज्ञा कर लेनेपर भगवान्‌ श्रीकृष्णने भी अत्यन्त कुपित होकर पांचजन्य शंख बजाया। इधर अर्जुनने भी देवदत्त नामक शंखको फूँका

arjunena pratijñāte pāñcajanyaṃ janārdanaḥ | pradadhmau tatra saṃkruddho devadattaṃ ca phālgunaḥ ||

When Arjuna had thus made his vow, Janārdana (Śrī Kṛṣṇa), inflamed with righteous anger, blew the conch Pāñcajanya there; and Phālguna (Arjuna) too sounded his conch Devadatta. The twin blasts proclaim resolve and moral purpose on the battlefield—an outward sign that their pledged duty will be carried through without wavering.

अर्जुनेनby Arjuna
अर्जुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रतिज्ञातेwhen (it was) vowed / after the vow was made
प्रतिज्ञाते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रतिज्ञा + क्त (प्रतिज्ञात)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पाञ्चजन्यम्Pāñcajanya (conch)
पाञ्चजन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चजन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
जनार्दनःJanārdana (Krishna)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदध्मौblew (the conch)
प्रदध्मौ:
TypeVerb
Rootध्मा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसम् + क्रुध् + क्त (संक्रुद्ध)
FormMasculine, Nominative, Singular
देवदत्तम्Devadatta (conch)
देवदत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवदत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
फाल्गुनःPhālguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
P
Pāñcajanya (conch)
D
Devadatta (conch)
P
Phālguna (Arjuna)