Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection

स नून॑ बहुभियत्तिर्युध्यमानो नरर्षभै:

sa nūnaṃ bahubhir yattir yudhyamāno nararṣabhaiḥ

Sañjaya said: “Surely, as he strives in battle, he is now fighting against many bull-like heroes among men.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
बहुभिःby many (persons)
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
यत्तिःeffort, exertion
यत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootयत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
युध्यमानःfighting
युध्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formशानच् (present active participle, Ātmanepada usage), Masculine, Nominative, Singular
नरर्षभैःby the best of men (bulls among men)
नरर्षभैः:
Karana
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
an unnamed warrior (saḥ)
N
naraṛṣabhāḥ (elite warriors)

Educational Q&A

The line highlights the ideal of steadfast exertion in one’s appointed role: in the chaos of war, a warrior’s resolve is measured by continued effort even when opposed by many formidable opponents.

Sañjaya describes a combatant who, while striving intensely, is engaged in battle against numerous eminent warriors—emphasizing the pressure and scale of the confrontation.