धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
नूनमद्य रजोध्वस्तं रणरेणु: करिष्यति । “उसका वह सुन्दर मुख सदा छत्रकी छायामें रहने योग्य था; परंतु आज युद्धभूमिमें उड़ती हुई धूल उसे आच्छादित कर देगी
nūnam adya rajodhvastaṃ raṇareṇuḥ kariṣyati |
Sañjaya said: “Surely today the dust of battle will cover him in grime. That face, so fitting to remain always beneath the shade of a royal parasol, will now be veiled by the swirling war-dust on the battlefield.” The line underscores the ethical tragedy of war: those born to honor and protection are reduced to the same harsh fate as all combatants when dharma collapses into violence.
संजय उवाच
The verse highlights the moral cost of war: worldly status and the protections of royalty (symbolized by the parasol’s shade) cannot shield anyone from the degrading, leveling reality of violence. It evokes compassion and a critique of how conflict overturns dignity.
Sañjaya, describing events to Dhṛtarāṣṭra, foresees a noble warrior’s face—once suited to royal comfort—being covered by the dust raised on the battlefield, emphasizing the immediacy and harshness of the ongoing combat.