Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection

योधाश्चापि हि मां दृष्टवा निवर्तन्ते हधोमुखा:,“मेरे सैनिक मुझे देखकर नीचे मुख किये लौट जाते हैं। पहलेकी भाँति अभिवादन करके मुझसे युद्धका समाचार नहीं बता रहे हैं। माधव! क्या आज मेरे भाई सकुशल होंगे?”

sañjaya uvāca | yodhāś cāpi hi māṃ dṛṣṭvā nivartante adhomukhāḥ | “mere sainik mujhe dekhakar nīce mukha kiye lauṭ jāte haiṃ | pūrvakī bhānti abhivādana karke mujhse yuddha-kā samācāra nahīṃ batā rahe haiṃ | mādhava! kiā āja mere bhrātā sakuśala hoṅge?”

Sañjaya said: “Even the warriors, on seeing me, turn back with faces cast down. Unlike before, they do not salute and report to me the tidings of the battle. O Mādhava—will my brothers be safe today?”

योधाःwarriors/soldiers
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
निवर्तन्तेthey turn back/return
निवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Atmanepada
अधोमुखाःwith faces downcast
अधोमुखाः:
TypeAdjective
Rootअधोमुख
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
T
the warriors (yodhāḥ)
S
Sañjaya’s brothers (bhrātaraḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the moral-psychological weight of war: when outcomes turn grim, even seasoned warriors become silent and downcast, and truthful reporting gives way to fear and sorrow. It underscores how adharma-driven conflict breeds anxiety and erodes confidence and openness within one’s own camp.

Sañjaya observes a change in the battlefield atmosphere: soldiers who used to salute and deliver updates now avoid him, returning with lowered faces and no report. He interprets this as a bad sign and anxiously asks Mādhava (Kṛṣṇa) whether his brothers will remain safe that day.