Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

धृतराष्ट्रस्य शोकविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry to Sañjaya

सहस्र॑ यत्र मातड़् गच्छन्ति पर्वतोपमा: । सौवर्ण चाभवत्‌ सर्व सद: परमभास्वरम्‌,व9:9 ९९७ कक 5 हर य 20 0 ॑. श्क्कः वहाँ पर्वतोंके समान विशालकाय सहस्रों गजराज विचरा करते थे। राजाका सभामण्डप सोनेका बना हुआ था, जो सदा देदीप्यमान रहता था

sahasraṃ yatra mātaṅgā gacchanti parvatopamāḥ | sauvarṇaṃ cābhavat sarvaṃ sadaḥ paramabhāsvaram ||

Nārada said: “There, thousands of mighty elephants, huge as mountains, moved about. And the entire royal assembly-hall was fashioned of gold, ever shining with supreme brilliance.” The description underscores the splendor of kingship and worldly power, implicitly contrasting external magnificence with the inner demands of dharma that will soon be tested amid conflict.

सहस्राःthousands
सहस्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
मातङ्गाःelephants
मातङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
गच्छन्तिgo / move about
गच्छन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पर्वतोपमाःmountain-like
पर्वतोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर्वत-उपम
FormMasculine, Nominative, Plural
सौवर्णःgolden
सौवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootसौवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवत्was / became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वम्entire / all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सदःassembly-hall
सदः:
Karta
TypeNoun
Rootसदस्
FormNeuter, Nominative, Singular
परमभास्वरम्supremely radiant
परमभास्वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम-भास्वर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
mātaṅga (royal elephants)
S
sadaḥ (royal assembly-hall/court)

Educational Q&A

The verse highlights the allure and authority of worldly grandeur—elephants and a golden court—while implicitly reminding the listener that such external brilliance is secondary to dharma, which will be the true measure of conduct in the unfolding war narrative.

Nārada is describing a place of extraordinary royal magnificence: thousands of massive elephants roam there, and the king’s assembly-hall is entirely golden and brilliantly radiant.