Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)

ततस्त्वेकेन पादेन पुनरन्यानि सप्त वै । तस्थौ पद्मानि षट्‌ चैव सप्त चैकं च पार्थिव,नरेश्वर! तदनन्तर पुनः अन्य इक्कीस पद्म वर्षोतक वह एक पैरसे खड़ी होकर तपस्या करती रही

tatastv ekena pādena punar anyāni sapta vai | tasthau padmāni ṣaṭ caiva sapta caikaṃ ca pārthiva, nareśvara! tad-anantaraṃ punaḥ anya ikkīsa padma varṣotaka vaha eka pāra-se khaṛī hokara tapasyā karatī rahī

Nārada said: “Then, standing on a single foot, she continued her austerity for seven more (periods). O king, O lord of men, she remained steadfast through further measures as well—six lotuses, then seven, and then one—enduring each successive stage with unwavering resolve. Thereafter again, for another twenty-one lotus-years, she persisted in her penance, balanced on one foot.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एकेनwith one
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पादेनwith (one) foot
पादेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अन्यानिother (ones)
अन्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
सप्तseven
सप्त:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्त
FormNeuter, Accusative, Plural
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तस्थौstood, remained
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
पद्मानिlotuses / lotus-forms
पद्मानि:
Karma
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, Accusative, Plural
षट्six
षट्:
Karma
TypeAdjective
Rootषट्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवjust, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सप्तseven
सप्त:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्त
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
P
pārthiva (the king addressed)
N
nareśvara (the king addressed)
P
padma (lotus; as a measure/marker)

Educational Q&A

The verse highlights tapas (austerity) as disciplined endurance: steadfastness through successive stages, self-control, and unwavering commitment to a chosen vow—qualities praised within dharmic ethics.

Nārada narrates a sequence of increasingly extended austerities: the subject remains standing on one foot through multiple counted stages (expressed via numbers and ‘padma’ units), emphasizing prolonged, rigorous penance.