ततः पद्मायुतं तात मृगैः सह चचार सा | पुनर्गत्वा ततो नन््दां पुण्यां शीतामलोदकाम्
tataḥ padmāyutaṃ tāta mṛgaiḥ saha cacāra sā | punargatvā tato nandāṃ puṇyāṃ śītāmalodakām
Then, dear one, she wandered about together with the deer amid a lotus-filled tract. After that, she went again to Nandā—a sacred river whose waters were cool and clear—suggesting a movement from the wild, instinctive realm toward a purifying, auspicious refuge.
नारद उवाच
The verse uses natural and sacred imagery to imply an ethical movement: from roaming amid worldly, instinct-driven surroundings (with the deer) toward a purifying, auspicious locus (the holy river Nandā), highlighting the value of seeking clarity and sanctity after wandering or disturbance.
Nārada describes a female figure roaming in a lotus-rich area together with deer, and then going again to the sacred river Nandā, characterized by cool and clear waters.