Previous Verse
Next Verse

Shloka 213

Droṇa-parva Adhyāya 53: Arjuna’s Jayadratha-vadha Pratijñā and Droṇa’s Protective Vyūha (शकटा-पद्म व्यूहः)

मम त्वं हि नियोगेन ततः श्रेयो हुवाप्स्यसि । 'देवि! तू संहारबुद्धिसे मेरे रोषद्वारा प्रकट हुई है, इसलिये मूर्ख और पण्डित सभी प्रजाओंका संहार करती रह, मेरी आज्ञासे तुझे यह कार्य करना होगा। इससे तू कल्याण प्राप्त करेगी”

mama tvaṁ hi niyogena tataḥ śreyo huvāpsyasi |

Nārada said: “Indeed, by carrying out my injunction you will thereafter attain what is truly auspicious. O Goddess—since you have arisen from my wrath with the intent to destroy—continue to bring about the destruction of all beings, whether foolish or learned; by my command you must perform this task. Through this you will obtain welfare.”

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नियोगेनby (my) command / injunction
नियोगेन:
करण
TypeNoun
Rootनियोग
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ततःthereafter / from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
श्रेयःwelfare / the good
श्रेयः:
कर्म
TypeNoun
Rootश्रेयस्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवाप्स्यसिyou will obtain
अवाप्स्यसि:
TypeVerb
Rootअव् + आप् (आप्)
Formलृट् (भविष्यत्), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद

नारद उवाच

N
Nārada
D
Devī (Goddess)