Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Droṇa-parva Adhyāya 53: Arjuna’s Jayadratha-vadha Pratijñā and Droṇa’s Protective Vyūha (शकटा-पद्म व्यूहः)

कृष्णरक्ता तथा पिड़्रक्तजिद्दास्यलोचना । कुण्डलाभ्यां च राजेन्द्र तप्ताभ्यां तप्तभूषणा,उस क्रोधाग्निका उपसंहार करते समय महात्मा ब्रह्माजीकी सम्पूर्ण इन्द्रियोंसे एक नारी प्रकट हुई, जो काले और लाल रंगकी थी। उसकी जिह्ढला, मुख और नेत्र पीले और लाल रंगके थे। राजेन्द्र! वह तपाये हुए सोनेके कुण्डलोंसे सुशोभित थी और उसके सभी आभूषण तप्त सुवर्णके बने हुए थे

kṛṣṇaraktā tathā pītaraktajihvādāsyalocanā | kuṇḍalābhyāṃ ca rājendra taptābhyāṃ taptabhūṣaṇā ||

Nārada said: “O king, there appeared a woman of dark and red hue; her tongue, mouth, and eyes were yellow and red. She was adorned with a pair of earrings of heated gold, and all her ornaments were fashioned of glowing, molten-like gold.”

कृष्णरक्ताblack-and-red (in color)
कृष्णरक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootकृष्ण + रक्त
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाand/also; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पीतरक्तजिह्वास्यलोचनाhaving tongue, mouth, and eyes that are yellow and red
पीतरक्तजिह्वास्यलोचना:
Karta
TypeAdjective
Rootपीत + रक्त + जिह्वा + आस्य + लोचन
FormFeminine, Nominative, Singular
कुण्डलाभ्याम्with (two) earrings
कुण्डलाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Instrumental, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तप्ताभ्याम्heated, molten, glowing
तप्ताभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootतप्त
FormNeuter, Instrumental, Dual
तप्तभूषणाwhose ornaments are of heated (gold)
तप्तभूषणा:
Karta
TypeAdjective
Rootतप्त + भूषण
FormFeminine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
R
rājendra (the king addressed)
A
a woman (nāri; emergent feminine figure)
K
kuṇḍala (earrings)
B
bhūṣaṇa (ornaments)

Educational Q&A

The verse underscores how intense cosmic forces (such as wrath or destructive energy) are personified and made visible as a being; it cautions that uncontrolled anger and destructive power take on a tangible, fearsome form and must be brought under restraint in accordance with dharma.

Nārada describes the appearance of a formidable woman characterized by dark-red coloration and glowing golden ornaments. In the surrounding narrative (as reflected in the Gītā Press Hindi context), she manifests during the subsiding/containment of a ‘fire of wrath’ associated with Brahmā, serving as an ominous, power-laden apparition.