Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca

Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance

ततो रुद्रो जटी स्थाणुर्निशाचरपतिह्हर: । जगाम शरणं देवं ब्रह्माणं परमेष्ठिनम्‌,तत्पश्चात्‌ राक्षसोंके स्वामी जटाधारी दुःखहारी स्थाणु नामधारी भगवान्‌ रुद्र परमेष्ठी भगवान्‌ ब्रह्माजीकी शरणमें गये

tato rudro jaṭī sthāṇur niśācarapatir haraḥ | jagāma śaraṇaṃ devaṃ brahmāṇaṃ parameṣṭhinam ||

Then Rudra—matted-haired, steadfast, the remover of suffering, and lord of the night-roaming beings—went to seek refuge in the god Brahmā, the supreme ordainer. The episode underscores that even mighty powers, when confronted by distress or a higher cosmic necessity, turn toward rightful authority and refuge rather than relying solely on force.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
Formmasculine, nominative, singular
जटीmatted-haired
जटी:
Karta
TypeAdjective
Rootजटिन्
Formmasculine, nominative, singular
स्थाणुःSthāṇu (the immovable one; epithet of Śiva)
स्थाणुः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थाणु
Formmasculine, nominative, singular
निशाचरपतिःlord of the night-rangers (rākṣasas)
निशाचरपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिशाचरपति
Formmasculine, nominative, singular
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta
TypeNoun
Rootहर
Formmasculine, nominative, singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formperfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
Formneuter, accusative, singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, accusative, singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
Formmasculine, accusative, singular
परमेष्ठिनम्Parameṣṭhin (the supreme lord; epithet of Brahmā)
परमेष्ठिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन्
Formmasculine, accusative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
R
Rudra (Śiva)
B
Brahmā (Parameṣṭhin)
N
Niśācaras (night-roaming beings/Rākṣasas)

Educational Q&A

The verse highlights śaraṇāgati (seeking refuge): even a powerful deity like Rudra turns to Brahmā as the cosmic ordainer when circumstances demand alignment with higher order, suggesting that rightful recourse to legitimate authority and dharmic refuge is superior to mere self-reliance or force.

Nārada narrates that Rudra—described by several epithets (jaṭī, sthāṇu, hara, lord of niśācaras)—goes to Brahmā (Parameṣṭhin) to seek protection/refuge, indicating a moment of appeal or consultation within the divine sphere.