Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca
Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance
भरतनन्दन युधिष्ठिर! यह विधाताका विधान है। इसका कोई भी उल्लंघन नहीं कर सकता। मृत्यु देवताओं, दानवों तथा गन्धर्वोंके भी प्राण हर लेती है ।। युधिछिर उवाच इमे वै पृथिवीपाला: शेरते पृथिवीतले । निहता: पृतनामध्ये मृतसंज्ञा महाबला:,युधिष्ठिर बोले--मुने! ये महाबली भूपालगण सेनाके मध्यमें मारे जाकर “मृत” नाम धारण करके पृथ्वीपर सो रहे हैं
Yudhiṣṭhira uvāca: ime vai pṛthivīpālāḥ śerate pṛthivītale | nihatāḥ pṛtanāmadhye mṛtasaṃjñā mahābalāḥ ||
Yudhiṣṭhira said: “O sage, these mighty kings—guardians of the earth—lie stretched upon the ground. Slain in the midst of the battle-host, they now bear the single designation ‘dead,’ and rest upon the earth.”
युधिछिर उवाच