Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Droṇa-parva Adhyāya 50 — Arjuna’s foreboding and lament for Abhimanyu; Kṛṣṇa’s dharma-consolation

रथाश्ववृन्दै: सह सादिभिष॑तै: प्रविद्धभाण्डा भरणै: पृथग्विधै: । निरस्तजिह्दादशनान्त्रलोचनै- र्धरा बभौ घोरविरूपदर्शना,रथों और अश्वोंके समूह सवारोंके साथ नष्ट हो गये थे। भिन्न-भिन्न प्रकारके भाण्ड और आभूषण छित्न-भिन्न होकर पड़े थे। मनुष्यों और पशुओंकी जिह्ठा, दाँत, आँत और आँखें बाहर निकल आयी थीं। इन सबसे वहाँकी भूमि अत्यन्त घोर और विकराल दिखायी देती थी

rathāśvavṛndaiḥ saha sādibhiṣataiḥ praviddhabhāṇḍā bharaṇaiḥ pṛthagvidhaiḥ | nirastajihvādasanāntralocanair dharā babhau ghoravirūpadarśanā ||

Sañjaya said: The ground appeared terrifying and grotesque to behold—strewn with shattered chariots and clusters of horses along with their riders, scattered equipment and various ornaments flung apart, and with tongues, teeth, entrails, and eyes of men and beasts cast out. Thus the battlefield itself became a grim testimony to the ruin that war brings.

रथchariots
रथ:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वhorses
अश्व:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वृन्दैःby/with groups
वृन्दैः:
Karana
TypeNoun
Rootवृन्द
FormNeuter, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसह
सादिभिःwith riders/horsemen (lit. those who sit/ride etc.)
सादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसादि
FormMasculine, Instrumental, Plural
हतैःslain
हतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहत
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रविद्धscattered, flung about
प्रविद्ध:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र + विध्
FormNeuter, Nominative, Plural
भाण्डाःvessels/containers, gear
भाण्डाः:
Karta
TypeNoun
Rootभाण्ड
FormNeuter, Nominative, Plural
भरणैःwith ornaments/accoutrements (lit. things worn/carried)
भरणैः:
Karana
TypeNoun
Rootभरण
FormNeuter, Instrumental, Plural
पृथक्separately, asunder
पृथक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
विधैःby kinds/ways (i.e., of various kinds)
विधैः:
Karana
TypeNoun
Rootविध
FormMasculine, Instrumental, Plural
निरस्तcast out, thrown out
निरस्त:
Karana
TypeAdjective
Rootनिर् + अस्
FormMasculine, Instrumental, Plural
जिह्वाtongue
जिह्वा:
Karta
TypeNoun
Rootजिह्वा
FormFeminine, Nominative, Singular
दशनtooth/teeth
दशन:
Karta
TypeNoun
Rootदशन
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्त्रintestine(s)
अन्त्र:
Karta
TypeNoun
Rootअन्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
लोचनैःwith eyes
लोचनैः:
Karana
TypeNoun
Rootलोचन
FormNeuter, Instrumental, Plural
धराःthe earth/ground
धराः:
Karta
TypeNoun
Rootधरा
FormFeminine, Nominative, Singular
बभौshone/appeared
बभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
घोरterrible
घोर:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Nominative, Singular
विरूपhideous, deformed
विरूप:
Karta
TypeAdjective
Rootविरूप
FormFeminine, Nominative, Singular
दर्शनाin appearance/looking
दर्शना:
Karta
TypeNoun
Rootदर्शन
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariots (ratha)
H
horses (aśva)
R
riders/mounted warriors (sādi)
E
equipment/gear (bhāṇḍa)
O
ornaments (bharaṇa)
E
earth/ground (dharā)
T
tongues, teeth, entrails, eyes (jihvā, daśana, antra, locana)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical gravity of war by presenting its physical aftermath without embellishment: even when fought under claims of duty, conflict produces indiscriminate ruin. The stark imagery functions as a moral mirror, pressing the listener to weigh dharma against the catastrophic cost of violence.

Sañjaya describes the battlefield after intense fighting: chariots and horses lie destroyed with their riders, weapons and ornaments are scattered, and the ground is littered with horrific remains. The scene conveys the scale of slaughter and the terror of the ongoing Kurukṣetra war.