Droṇa-parva Adhyāya 50 — Arjuna’s foreboding and lament for Abhimanyu; Kṛṣṇa’s dharma-consolation
शरीरसंघातवहा हा[सृग्जला रथोडुपा कुज्जरशैलसड्कटा । मनुष्यशीर्षोपलमांसकर्दमा प्रविद्धनानाविधशस्त्रमालिनी,उस समय श्रेष्ठ योद्धाओंने रणभूमिमें रक्तकी नदी बहा दी, जो वैतरणीके समान दुष्कर एवं भयंकर प्रतीत होती थी। उसमें जलकी जगह रक्तकी ही धारा बहती थी। ढेर-के-ढेर शरीर उसमें बह रहे थे। उसमें तैरते हुए रथ नावके समान जान पड़ते थे। हाथियोंके शरीर वहाँ पर्वतकी चट्टानोंके समान व्याप्त हो रहे थे। मनुष्योंकी खोपड़ियाँ प्रस्तरखण्डोंके समान और मांस कीचड़के समान जान पड़ते थे। वहाँ टूटे-फूटे पड़े हुए नाना प्रकारके शस्त्रसमूह मालाओंके समान प्रतीत होते थे। वह अत्यन्त भयंकर नदी रणक्षेत्रके मध्यभागमें बहती और मृतकों तथा जीवितोंको भी बहा ले जाती थी
sañjaya uvāca |
śarīrasaṅghātavahā hā-sṛgjalā rathodupā kuñjarśaila-saṅkaṭā |
manuṣyaśīrṣopalamāṃsakardamā praviddha-nānāvidha-śastramālinī ||
Sanjaya said: At that time the foremost warriors caused a river of blood to flow across the battlefield—hard to cross and terrifying, like the Vaitaraṇī. In place of water it ran with streams of blood; heaps of bodies were borne along in its current. Chariots seemed like boats upon it, and the bodies of elephants lay like rocky hills. Human skulls looked like stones, flesh like mire, and shattered weapons of many kinds appeared like garlands strewn upon it. That dreadful river coursed through the middle of the field, sweeping away not only the dead but even the living—an image of war’s moral horror and the ruin that follows when violence overwhelms restraint.
संजय उवाच