Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

मारुतोद्धूतकेशान्तमुद्यतारिवरायुधम्‌ । वपु: समीक्ष्य पृथ्वीशा दुःसमीक्ष्यं सुरैरपि

mārutoddhūtakeśāntam udyatārivarāyudham | vapuḥ samīkṣya pṛthvīśā duḥsamīkṣyaṃ surair api ||

Sañjaya said: Seeing that kingly warrior’s form—his hair-ends tossed by the wind and his excellent weapons raised aloft—the rulers of the earth beheld a sight so formidable that even the gods would find it hard to look upon. The verse underscores how, in the moral chaos of war, sheer martial splendor and wrath can become awe-inspiring yet ominous, eclipsing ordinary human courage.

मारुतby the wind
मारुत:
Karana
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Instrumental, Singular
उद्धूतtossed up, blown about
उद्धूत:
TypeAdjective
Rootउद्-धू (धातु) → उद्धूत
FormNeuter, Accusative, Singular
केशान्तम्hair-ends; the ends of (his) hair
केशान्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यतraised, uplifted
उद्यत:
TypeAdjective
Rootउद्-यम् (धातु) → उद्यत
FormNeuter, Accusative, Singular
अरिof the enemy
अरि:
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Genitive, Singular
वरexcellent, choice
वर:
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Accusative, Singular
आयुधम्weapon
आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
वपुःform, body
वपुः:
Karma
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
समीक्ष्यhaving looked at, observing
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष् (धातु) → समीक्ष्य
FormAbsolutive (Gerund)
पृथ्वीशाःkings, lords of the earth
पृथ्वीशाः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथ्वीश
FormMasculine, Nominative, Plural
दुःसमीक्ष्यम्hard to look at, difficult to behold
दुःसमीक्ष्यम्:
TypeAdjective
Rootदुःसमीक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पृथ्वीशाः (kings/lords of the earth)
सुराः (gods/devas)
मारुत (wind)
आयुध (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights how the outward force of martial power—wind-tossed hair, weapons raised, a blazing presence—can overwhelm even seasoned rulers. Ethically, it hints at war’s capacity to magnify wrath and spectacle, producing fear and awe that can cloud judgment and compassion.

Sañjaya describes a warrior’s terrifying, battle-ready appearance. The kings watching him are struck by the sight, which is said to be difficult to behold even for the gods—signaling an escalation of intensity and dread on the battlefield.