Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अभिमन्युवधः

Abhimanyu’s Fall and the Battlefield Aftermath

स च्छिन्नथधन्वा विरथ: स्वधर्ममनुपालयन्‌

sa cchinnadhanvā virathaḥ svadharmam anupālayan

Sañjaya said: Even with his bow cut and his chariot lost, he continued to uphold his own duty—remaining steadfast in the warrior’s code amid the chaos of battle.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
छिन्नcut off, broken
छिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootछिद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
धन्वाwith (his) bow
धन्वा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
विरथःwithout a chariot, chariotless
विरथः:
Karta
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वधर्मम्one's own duty
स्वधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुपालयन्upholding, observing
अनुपालयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपाल्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle), Present (vartamana)

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights steadfast adherence to svadharma: even when deprived of weapons and chariot, a warrior is portrayed as continuing to act in accordance with duty, emphasizing resilience and ethical commitment under adversity.

Sañjaya describes a combatant who has had his bow cut and has become chariotless, yet continues in the battle while maintaining his warrior-duty, underscoring determination despite tactical disadvantage.