Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सैन्धवविक्रमवर्णनम् / Description of Jayadratha’s Martial Display

अत्यद्भुतमहं मन्ये बल॑ शौर्य च सैन्धवे । तस्य प्रब्रूहि मे वीर्य कर्म चाग्र्यं महात्मन:,अभ्यद्रवन्‌ परीप्सन्तो व्यूढानीका: प्रहारिण: । संजयने कहा--राजन! युधिष्ठिर, भीमसेन, शिखण्डी, सात्यकि, नकुल-सहदेव, धष्टद्युम्न, विराट, द्रपद, केकय-राजकुमार, रोषमें भरा हुआ धृष्टकेतु तथा मत्स्यदेशीय योद्धा --ये सब-के-सब युद्धस्थलमें आगे बढ़े। अभिमन्युके ताऊ, चाचा तथा मामागण अपनी सेनाको व्यूहद्वारा संगठित करके प्रहार करनेके लिये उद्यत हो अभिमन्युकी रक्षाके लिये उसीके बनाये हुए मार्गसे व्यूहमें जानेके उद्देश्यसे एक साथ दौड़ पड़े

sañjaya uvāca |

atyadbhutam ahaṁ manye balaṁ śauryaṁ ca saindhave |

tasya prabrūhi me vīryaṁ karma cāgryaṁ mahātmanaḥ |

abhyadravan parīpsanto vyūḍhānīkāḥ prahāriṇaḥ |

Sañjaya said: “I deem the strength and valor of the Sindhu prince truly astonishing. Tell me, O great-souled one, of his heroic power and his finest deed. Then, with their forces drawn up in battle-array and eager to strike, the warriors surged forward together, intent on entering the formation by the very path he had made—seeking to protect Abhimanyu.”

अतिexceedingly
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
अद्भुतम्wonderful, astonishing
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्येI think, I consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent Indicative, First, Singular, Atmanepada
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
शौर्यम्valor
शौर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सैन्धवेin/with the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Locative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रब्रूहिtell (me), declare
प्रब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
वीर्यम्prowess, energy
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्र्यम्foremost, best
अग्र्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormNeuter, Accusative, Singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अभ्यद्रवन्they ran towards, rushed
अभ्यद्रवन्:
TypeVerb
Rootद्रु (द्रवति)
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
परीप्सन्तःdesiring, seeking
परीप्सन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-आप् (आप्नोति) / ईप्स् (ईप्सति)
FormMasculine, Nominative, Plural, Present active (शतृ)
व्यूढarrayed, formed (in battle-order)
व्यूढ:
TypeAdjective
Rootवि-ऊह् (ऊहति)
FormNeuter, Nominative, Plural, Past passive (क्त)
अनीकाःarmies, divisions
अनीकाः:
Karta
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रहारिणःstrikers, assailants
प्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Jayadratha (Saindhava, Sindhu prince)
A
Abhimanyu
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena
Ś
Śikhaṇḍin
S
Sātyaki
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Dhṛṣṭadyumna
V
Virāṭa
D
Drupada
K
Kekaya princes
D
Dhṛṣṭaketu
M
Matsya warriors
V
vyūha (battle formation)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary martial prowess can decisively shape events, yet it also frames valor within responsibility: warriors organize and charge not merely to strike, but to protect a vulnerable ally (Abhimanyu). It implicitly contrasts raw heroism with the ethical burden of how that power is used in war.

Sañjaya remarks on the astonishing strength and bravery of Jayadratha and asks for an account of his greatest exploit. In the battle context, the Pāṇḍava-side warriors, with their troops arranged in formation, rush forward together to enter the enemy formation by the route already opened—aiming to reach and protect Abhimanyu.