Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अभिमन्युना दुःशासनस्य ताडनम्

Abhimanyu’s Rebuke and Wounding of Duḥśāsana; Karṇa’s Counter-volley

गवल्गणनन्दन! जैसे कुमार कार्तिकेयने असुरोंके साथ रणक्रीड़ा की थी, उसी प्रकार कुमार अभिमन्युने जो युद्धका खेल किया था, वह सब मुझसे विस्तारपूर्वक कहो ।। संजय उवाच हन्त ते सम्प्रवक्ष्यामि विमर्दमतिदारुणम्‌ । एकस्य च बहूनां च यथा5<सीत्‌ तुमुलो रण:,संजयने कहा--महाराज! मैं अत्यन्त खेदके साथ आपको उस अत्यन्त भयंकर नरसंहारका वृत्तान्त बता रहा हूँ, जिसके लिये एक वीरका बहुत-से महारथियोंके साथ तुमुल युद्ध हुआ था

Sañjaya uvāca: hanta te sampravakṣyāmi vimardam atidāruṇam | ekasya ca bahūnāṃ ca yathāsīt tumulo raṇaḥ ||

Sañjaya said: “Alas, I shall now recount to you that exceedingly dreadful carnage—how there arose a tumultuous battle of the one hero against the many.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
हन्तindeed / well then
हन्त:
TypeIndeclinable
Rootहन्त
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Dative, Singular
सम्प्रवक्ष्यामिI shall narrate fully
सम्प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture, First, Singular, Parasmaipada
विमर्दम्crushing battle / slaughter
विमर्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootविमर्द
FormMasculine, Accusative, Singular
अतिदारुणम्exceedingly dreadful
अतिदारुणम्:
TypeAdjective
Rootअतिदारुण
FormMasculine, Accusative, Singular
एकस्यof one (man)
एकस्य:
TypeNumeral/Adjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहूनाम्of many
बहूनाम्:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाhow / as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
तुमुलःtumultuous, fierce
तुमुलः:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Singular
रणःbattle
रणः:
Karta
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee)
A
Abhimanyu (context of the episode: one vs many)

Educational Q&A

The verse frames war as morally weighty and tragic: even when heroism is present, the narrator emphasizes the dreadful cost of violence, preparing the listener to reflect on responsibility and dharma amid collective aggression against a single warrior.

Sañjaya begins his report to Dhṛtarāṣṭra, announcing that he will describe an extremely terrible melee—specifically the uproarious combat in which one hero (Abhimanyu in this episode) faced many warriors.