Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent

तथान्यैर्निशितैर्बाणै: सुषेणं दीर्घलोचनम्‌ । कुण्डभेदिं च संक्रुद्धस्त्रिभिस्त्रीनवधीद्‌ बली,फिर बलवान्‌ अभिमन्युने अत्यन्त कुपित होकर दूसरे तीन पैने बाणोंद्वारा सुषेण, दीर्घलोचन तथा कुण्डभेदी--इन तीन वीरोंको घायल कर दिया

tathānyair niśitair bāṇaiḥ suṣeṇaṃ dīrghalocanam | kuṇḍabhediṃ ca saṃkruddhas tribhis trīn avadhīd balī ||

Sañjaya said: Then, in fierce anger, the mighty Abhimanyu struck with other razor-sharp arrows, wounding Suṣeṇa, Dīrghalocana, and Kuṇḍabhedin—three warriors—each with a separate shaft. The scene underscores how wrath and martial skill, once unleashed in battle, rapidly multiply harm even among the brave.

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
निशितैःsharp, whetted
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुषेणम्Sushena (proper name)
सुषेणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुषेण
FormMasculine, Accusative, Singular
दीर्घलोचनम्Dīrghalocana (proper name; 'long-eyed')
दीर्घलोचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदीर्घलोचन
FormMasculine, Accusative, Singular
कुण्डभेदिम्Kuṇḍabhedin (proper name; 'piercer of earrings/kuṇḍa')
कुण्डभेदिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डभेदि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रीन्three (persons)
त्रीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
अवधीत्struck down / slew
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
बलीthe mighty one
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
S
Suṣeṇa
D
Dīrghalocana
K
Kuṇḍabhedin
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (saṃkruddhaḥ) intensifies the momentum of violence in war: martial prowess becomes more destructive when driven by wrath, reminding readers that inner states shape ethical outcomes even within kṣatriya duty.

Sañjaya reports that Abhimanyu, enraged, uses three sharp arrows to strike three opposing warriors—Suṣeṇa, Dīrghalocana, and Kuṇḍabhedin—injuring/bringing them down in quick succession.