Shloka 28

तस्य भित्त्वा तनुत्राणं देहं निर्भिद्य चाशुग: । प्राविशद्‌ धरणीं वेगाद्‌ वल्मीकमिव पन्नग:,जैसे सर्प बाँबीमें घुस जाता है, उसी प्रकार अभिमन्युका छोड़ा हुआ वह बाण कर्णके शरीर और कवचको विदीर्ण करके बड़े वेगसे धरतीमें समा गया

tasya bhittvā tanutrāṇaṃ dehaṃ nirbhidya cāśugaḥ | prāviśad dharaṇīṃ vegād valmīkam iva pannagaḥ ||

Sañjaya said: That swift arrow, having pierced his armour and then cleaving through his body, plunged with great force into the earth—like a serpent slipping into its anthill. The image underscores the ruthless momentum of battle: a weapon’s duty is fulfilled without pause, while the human cost is immediate and irreversible.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भित्त्वाhaving pierced
भित्त्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootभिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having pierced/broken
तनुत्राणम्armor, body-protection
तनुत्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनुत्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
निर्भिद्यhaving pierced through
निर्भिद्य:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootनिर्भिद् (नि: + भिद्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), having split/pierced through
and
:
TypeIndeclinable
Root
आशुगःthe swift one (arrow)
आशुगः:
Karta
TypeNoun
Rootआशुग
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धरणीम्the earth/ground
धरणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Accusative, Singular
वेगात्from/with speed, due to force
वेगात्:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Ablative, Singular
वल्मीकम्ant-hill
वल्मीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootवल्मीक
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पन्नगःsnake
पन्नगः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrow (bāṇa/āśuga)
A
armour (tanutrāṇa)
E
earth (dharaṇī)
A
anthill (valmīka)
S
serpent (pannaga)

Educational Q&A

The verse highlights the stark ethics of warfare: once violence is unleashed, it proceeds with impersonal inevitability. The serpent-in-anthill simile emphasizes how swiftly an act of harm can be completed, reminding the listener of the grave responsibility behind martial action.

Sañjaya describes a swift arrow that pierces armour and body and then, propelled by its momentum, sinks into the ground—compared to a serpent entering an anthill. It is a vivid battlefield snapshot stressing speed, penetration, and finality.