Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अभिमन्यु-परिवेष्टनम्

Encirclement and Counterassault of Abhimanyu

तेन संचोद्यमानस्तु याहि याहीति सारथि: । प्रत्युवाच ततो राजन्नभिमन्युमिदं वच:,राजन्‌! “चलो, चलो” ऐसा कहकर अभिमन्युके बारंबार प्रेरित करनेपर सारथिने उससे इस प्रकार कहा--

tena saṃcodyamānas tu yāhi yāhīti sārathiḥ | pratyuvāca tato rājann abhimanyum idaṃ vacaḥ ||

Sañjaya said: Thus repeatedly urged—“Go on, go on!”—the charioteer then replied to Abhimanyu with these words, O King, setting the next course of action amid the press of battle and the demands of duty.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
संचोद्यमानःbeing urged/impelled
संचोद्यमानः:
Karta
TypeParticiple
Rootसम्-चुद्
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive, Present (vartamāna), शानच् (मान)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
याहिgo!
याहि:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
याहिgo! (repeated)
याहि:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सारथिःthe charioteer
सारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied/answered
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootप्रति-√वच्
FormPerfect (liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun (vocative)
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अभिमन्युम्Abhimanyu (as object)
अभिमन्युम्:
Karma
TypeProper Noun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
S
sārathi (Abhimanyu’s charioteer)
K
King Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')

Educational Q&A

Even in the urgency of war, action is framed through counsel and role-based duty: the warrior urges advance, while the charioteer responds with guidance, reflecting disciplined conduct rather than impulsive motion.

Abhimanyu repeatedly presses his charioteer to drive forward (“Go, go!”). The charioteer then answers him—introducing a spoken response that will shape their immediate tactical and ethical choices in the battle scene.