Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

पुनस्तु रथमास्थाय धनुरादाय चापरम्‌

punas tu ratham āsthāya dhanur ādāya cāparam

Sañjaya said: Then again, mounting his chariot once more and taking up another bow, he prepared to re-enter the fray—an image of renewed resolve amid the relentless demands of righteous and unrighteous warfare alike.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving mounted/ascended
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरम्another (one)
अपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariot
B
bow

Educational Q&A

The line highlights renewed determination in the midst of conflict: even after setback or pause, the warrior resumes his role. Ethically, it evokes the tension between perseverance as a virtue and the grim necessity of violence within a dharma-framed war.

Sañjaya reports that the (contextual) warrior returns to action—mounting the chariot again and taking up another bow—signaling continuation or escalation of combat after a prior exchange.