Previous Verse
Next Verse

Shloka 593

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

ननाद बलवान्‌ कर्ण: पार्थाय विसृजज्छरान्‌ । परंतु बलवान्‌ कर्णने सीधे जानेवाले तीन-तीन बाणसमूहोंद्वारा उन शक्तियोंके टुकड़े- टुकड़े करके अर्जुनपर बाणोंकी वर्षा करते हुए सिंहनाद किया

sañjaya uvāca | nanāda balavān karṇaḥ pārthāya visṛjya śarān |

Sañjaya said: Mighty Karṇa roared like a lion as he loosed his arrows at Pārtha (Arjuna). With great force, he shattered the oncoming weapons into fragments by means of straight-flying clusters of three arrows at a time, and then rained shafts upon Arjuna—proclaiming his prowess amid the fury of battle.

ननादroared/sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
बलवान्mighty, strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formmasculine, nominative, singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, nominative, singular
पार्थायto Partha (Arjuna)
पार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, dative, singular
विसृजत्releasing, discharging
विसृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootविसृज्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त/परस्मैपदी), masculine, nominative, singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
Arjuna (Pārtha)
A
arrows (śara)
W
weapons/missiles (śakti, contextual)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as disciplined courage and mastery in battle: prowess is shown not merely by aggression but by controlled skill—neutralizing incoming weapons and acting with unwavering resolve amid danger.

Sañjaya narrates Karṇa’s fierce assault on Arjuna: Karṇa gives a lion-like battle-cry, releases volleys of arrows, breaks the opponent’s weapons/missiles into pieces with straight-flying triads of arrows, and then showers Arjuna with shafts.