Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
तेषां त्रयाणां चापानि चिच्छेद विशिखैस्त्रिभि: । तब राधानन्दन कर्णने अपने बाणोंकी वर्षद्वारा अर्जुनके बाणोंका निवारण करके अपने तीन बाणोंद्वारा धृष्टद्युम्न आदि तीनों वीरोंके धनुषोंको भी काट दिया
teṣāṁ trayāṇāṁ cāpāni ciccheda viśikhaiḥ tribhiḥ |
Sañjaya said: With three sharp arrows, Karṇa cut the bows of those three warriors. In the thick of battle, he checked Arjuna’s arrow-shower with his own volleys and then, by a precise triple shot, disabled the weapons of Dṛṣṭadyumna and the other two heroes—an act that highlights both the ferocity of war and the decisive role of skill in determining advantage on the field.
संजय उवाच