Previous Verse
Next Verse

Shloka 5636

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

तेषां त्रयाणां चापानि चिच्छेद विशिखैस्त्रिभि: । तब राधानन्दन कर्णने अपने बाणोंकी वर्षद्वारा अर्जुनके बाणोंका निवारण करके अपने तीन बाणोंद्वारा धृष्टद्युम्न आदि तीनों वीरोंके धनुषोंको भी काट दिया

teṣāṁ trayāṇāṁ cāpāni ciccheda viśikhaiḥ tribhiḥ |

Sañjaya said: With three sharp arrows, Karṇa cut the bows of those three warriors. In the thick of battle, he checked Arjuna’s arrow-shower with his own volleys and then, by a precise triple shot, disabled the weapons of Dṛṣṭadyumna and the other two heroes—an act that highlights both the ferocity of war and the decisive role of skill in determining advantage on the field.

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
Sambandha
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
None
TypeIndeclinable
Root
चापानिbows
चापानि:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormNeuter, Accusative, Plural
चिच्छेदcut (asunder)
चिच्छेद:
Kriya
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
विशिखैःwith arrows
विशिखैः:
Karana
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
Arjuna
D
Dṛṣṭadyumna
B
bows
A
arrows