Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall

Droṇa-parva

लगुडायोगुडाश्मान: शतघ्न्यश्न॒ सशक्तय: । गदापरिघनिस्त्रिंशशूलमुद्गरपट्टिशा:,फिर तो अर्जुनके ऊपर दंडे, लोहेके गोले, पत्थर, शतघ्नी, शक्ति, गदा, परिघ, खड़्ग, शूल, मुदगर, पट्टिश, कम्पन, ऋष्टि, नखर, मुसल, फरसे, छूरे, क्षुरप्र, नालीक, वत्सदन्त, अस्थिसंधि, चक्र, बाण, प्रास तथा अन्य नाना प्रकारके सैकड़ों अस्त्र-शस्त्र सम्पूर्ण दिशाओं और विदिशाओंसे आ-आकर पड़ने लगे

sañjaya uvāca |

laguḍāyo guḍāśmānāḥ śataghnyaś ca saśaktayaḥ |

gadāparighanistriṁśaśūlamudgarapaṭṭiśāḥ ||

Sañjaya said: Clubs, iron balls and stones, heavy missiles (śataghnīs) and spears (śaktis), along with maces, iron bars, swords, tridents, hammers, and battle-axes—such weapons, in countless varieties, began to rain down upon Arjuna from every direction. The scene underscores the war’s moral pressure: amid indiscriminate violence and overwhelming force, the warrior’s steadiness and discernment are tested as much as his skill.

लगुडाःclubs, staves
लगुडाः:
Karta
TypeNoun
Rootलगुड
FormMasculine, Nominative, Plural
अयोगुडाःiron balls/maces (iron lumps)
अयोगुडाः:
Karta
TypeNoun
Rootअयोगुड
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्मानःstones
अश्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शतघ्न्यःsataghnis (spiked/stone-throwing weapons)
शतघ्न्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशतघ्नी
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्तयःspears/javelins (shaktis)
शक्तयः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Plural
गदाmace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
परिघiron bar/club (parigha)
परिघ:
Karta
TypeNoun
Rootपरिघ
FormMasculine, Nominative, Singular
निस्त्रिंशsword
निस्त्रिंश:
Karta
TypeNoun
Rootनिस्त्रिंश
FormMasculine, Nominative, Singular
शूलpike/trident-like spear
शूल:
Karta
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Nominative, Singular
मुद्गरhammer/club
मुद्गर:
Karta
TypeNoun
Rootमुद्गर
FormMasculine, Nominative, Singular
पट्टिशाःbattle-axes (pattishas)
पट्टिशाः:
Karta
TypeNoun
Rootपट्टिश
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
C
clubs (laguḍa)
I
iron balls (guḍa)
S
stones (aśman)
Ś
śataghnī
S
spears/javelins (śakti)
M
mace (gadā)
I
iron bar (parigha)
S
sword (nistriṁśa)
T
trident/pike (śūla)
H
hammer (mudgara)
B
battle-axe (paṭṭiśa)

Educational Q&A

The verse highlights how dharma is tested amid chaos: when violence becomes indiscriminate and overwhelming, the ethical challenge is to maintain steadiness, clarity, and disciplined action rather than panic or cruelty.

Sañjaya describes a concentrated barrage of diverse weapons falling upon Arjuna from all directions, emphasizing the intensity of the battle and the coordinated attempt to overpower him.