Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā

निहत्य तं नरपतिमिन्द्रविक्रमं सखायमिन्द्रस्य तदैन्द्रिराहवे । ततो<परांस्तव जयकाड्क्षिणो नरान्‌ बभज्ज वायुर्बलवान्‌ द्रमानिव,राजन! इस प्रकार इन्द्रकुमार अर्जुनने इन्द्रके सखा तथा इन्द्रके समान ही पराक्रमी राजा भगदत्तको युद्धमें मारकर आपकी सेनाके अन्य विजयाभिलाषी वीर पुरुषोंको भी उसी प्रकार मार गिराया, जैसे प्रबल वायु वृक्षोंको उखाड़ फेंकती है

nihatya taṃ narapatim indravikramaṃ sakhāyam indrasya tadaindrir āhave | tato 'parāṃs tava jayākāṅkṣiṇo narān babhañja vāyur balavān drumān iva, rājan |

Sañjaya said: Having slain that king of Indra-like prowess—Bhagadatta, a friend of Indra—Indra’s son (Arjuna) in that battle then shattered your other warriors who were eager for victory, O king, just as a mighty wind uproots trees. The verse underscores the relentless momentum of war: personal valor and divine associations do not avert death, and victory-seeking zeal, when met by superior force, collapses like a forest before a storm.

निहत्यhaving slain
निहत्य:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (sense), non-finite
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
नरपतिम्the king (lord of men)
नरपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरपति
Formmasculine, accusative, singular
इन्द्रविक्रमम्of Indra-like prowess
इन्द्रविक्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइन्द्रविक्रम
Formmasculine, accusative, singular
सखायम्friend
सखायम्:
Karma
TypeNoun
Rootसखि
Formmasculine, accusative, singular
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्र
Formmasculine, genitive, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
ऐन्द्रिःthe son of Indra (Arjuna)
ऐन्द्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootऐन्द्रि (इन्द्र-सम्बन्धिन्)
Formmasculine, nominative, singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
Formmasculine, locative, singular
ततःthereupon/then
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अपरान्other
अपरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
Formmasculine, accusative, plural
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
जयकाङ्क्षिणःdesiring victory
जयकाङ्क्षिणः:
Karma
TypeAdjective
Rootजयकाङ्क्षिन्
Formmasculine, accusative, plural
नरान्men/warriors
नरान्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, accusative, plural
बभञ्जbroke/smashed
बभञ्ज:
Karta
TypeVerb
Rootभञ्ज् (√भञ्ज्)
Formलिट् (perfect), parasmaipada, third, singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
Formmasculine, nominative, singular
बलवान्powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formmasculine, nominative, singular
द्रुमान्trees
द्रुमान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
Formmasculine, accusative, plural
इवlike/as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Indra’s son)
I
Indra
B
Bhagadatta
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied by 'rājan')
W
Wind (vāyu)
T
Trees (druma)

Educational Q&A

The verse highlights the overpowering force of martial destiny and prowess in war: even a king famed for Indra-like valor and divine friendship can fall, and victory-driven warriors may be swept away when confronted by a superior combatant—suggesting the fragility of worldly strength and the grave momentum of kṣatriya conflict.

Sañjaya reports to the king that Arjuna has slain Bhagadatta—described as Indra’s friend and Indra-like in valor—and then proceeds to crush other warriors of the king’s army, compared to a strong wind uprooting trees.