Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā

परिवृत्तं किरीटं तद्‌ यमयन्नेव पाण्डव: । सुदृष्ट: क्रियतां लोक इति राजानमब्रवीत्‌,उलटे हुए किरीटको ठीक करते हुए पाण्डुपुत्र अर्जुनने भगदत्तसे कहा--“राजन्‌! अब इस संसारको अच्छी तरह देख लो”

sañjaya uvāca |

parivṛttaṃ kirīṭaṃ tad yamayann eva pāṇḍavaḥ |

sudṛṣṭaḥ kriyatāṃ loka iti rājānam abravīt ||

Sañjaya said: As the son of Pāṇḍu (Arjuna) steadied and set right his crown that had been turned aside, he addressed King Bhagādattā: “O King, now look well upon this world.” The words carry the warrior’s grim ethical warning—on the battlefield, pride and aggression culminate in the final reckoning, and one must face the consequences of one’s chosen side and actions.

परिवृत्तम्turned/askew
परिवृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरिवृत्त (वि√वृत्)
FormNeuter, Accusative, Singular
किरीटम्crown/diadem
किरीटम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिरीट
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यमयन्adjusting/setting right
यमयन्:
Karta
TypeVerb
Rootयम् (यच्छति/यमयति)
FormPresent (Shatru), Singular, Masculine, Nominative
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदृष्टःwell-seen/clearly seen
सुदृष्टः:
TypeAdjective
Rootसुदृष्ट (सु-दृष्ट)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रियताम्let (it) be done / do (you) (i.e., make)
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (Lot), Third, Singular, Passive
लोकःworld
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Arjuna)
K
Kirīṭa (crown/diadem)
B
Bhagādattā (the king addressed, per context)