Previous Verse
Next Verse

Shloka 453

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

निश्चक्राम ततः सर्वान्‌ परिचिक्षेप पार्थिवान्‌ इसी बीचमें अवसर पाकर वह गजराज बड़ी उतावलीके साथ रथोंके घेरेसे पार निकल गया और समस्त राजाओंको उठा-उठाकर फेंकने लगा

niścakrāma tataḥ sarvān paricikṣepa pārthivān

Sañjaya said: Then the great elephant, seizing the moment, broke out from the encircling line of chariots and began to lift up and hurl down the kings on every side—an image of unchecked battlefield force overwhelming rank and status alike.

निश्चक्रामwent out, came forth
निश्चक्राम:
Karta
TypeVerb
Rootनि-√क्रम्
Formलिट् (Perfect), 3, Singular, परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
परिचिक्षेपthrew around, hurled
परिचिक्षेप:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-√क्षिप्
Formलिट् (Perfect), 3, Singular, परस्मैपद
पार्थिवान्kings, rulers
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gajarāja (great elephant)
R
ratha (chariots)
P
pārthivāḥ (kings)