Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance

तस्य नानदत: केतुमुच्चकर्त च कार्मुकम्‌ । क्षुराभ्यां पाण्डवो ज्येष्ठस्तत उच्चुक्रुशुर्जना:,तब ज्येष्ठ पाण्डव युधिष्ठिरने दो छुरोंद्वारा गर्जना करते हुए राजा शल्यके ध्वज और धनुषको काट डाला। यह देख सब लोग हर्षसे कोलाहल कर उठे

tasya nānadataḥ ketum uccakarta ca kārmukam | kṣurābhyāṃ pāṇḍavo jyeṣṭhas tat uccukruśur janāḥ ||

Sañjaya said: As he roared aloud, the eldest Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) with two razor-edged arrows cut down his banner and also severed his bow. Seeing this, the warriors and onlookers raised a loud cry of exultation. In the ethical frame of the battle narrative, the act signals a strategic disabling of an opponent’s capacity to fight—striking at emblem and weapon rather than at life—while also serving as a public assertion of prowess that sways morale on the field.

तस्यof him (of that one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
नानदतःroared / bellowed
नानदतः:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular
केतुम्banner, standard
केतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेतु
Formmasculine, accusative, singular
उच्चकर्तcut off / severed
उच्चकर्त:
Karta
TypeVerb
Rootउत् + कृद्/कृत् (कृ)
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
Formneuter, accusative, singular
क्षुराभ्याम्with two razors (razor-edged arrows)
क्षुराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
Formmasculine, instrumental, dual
पाण्डवःthe Pandava
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, singular
ज्येष्ठःeldest
ज्येष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
Formmasculine, nominative, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
उच्चुक्रुशुःcried out loudly / raised a shout
उच्चुक्रुशुः:
Karta
TypeVerb
Rootउत् + क्रुश्
Formperfect (liṭ), 3rd, plural
जनाःpeople, men
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
eldest Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
B
banner/standard (ketu)
B
bow (kārmuka)
R
razor-edged arrows (kṣura)

Educational Q&A

The verse highlights battlefield ethics and strategy: disabling an enemy by cutting the banner and bow demonstrates skill and tactical restraint, and it underscores how symbolic targets (standard, weapon) affect collective morale and the perceived momentum of dharma-yuddha.

Sañjaya reports that the eldest Pāṇḍava, using two razor-like arrows, cuts down the opponent’s banner and bow while the opponent is roaring; the surrounding warriors then erupt in a loud, joyful shout at this display of prowess.