Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

एकवर्णेन सर्वेण ध्वजेन कवचेन च | अश्वैश्न धनुषा चैव शुक्लै: शुक्लो न्यवर्तत,जिनके ध्वज, कवच और धनुष--ये सब कुछ एक ही रंगके थे, वे राजा शुक्ल शुक्लवर्णके अअश्रोंद्वारा युद्धके मैदानमें लौट आये

ekavarṇena sarveṇa dhvajena kavacena ca | aśvaiś ca dhanuṣā caiva śuklaiḥ śuklo nyavartata ||

Sañjaya said: With banner, armour, horses, and bow—all of them of a single hue—King Śukla, himself radiant in whiteness, turned back and returned upon the battlefield. The verse underscores how outward uniformity and martial splendour mark a warrior’s presence in war, while the narrative focus remains on the relentless movement of combatants returning again and again to the field in fulfilment of their chosen duty.

एकवर्णेनwith/of one color
एकवर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएकवर्ण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सर्वेणentire, all (as a whole)
सर्वेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ध्वजेनwith the banner/standard
ध्वजेन:
Karana
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Instrumental, Singular
कवचेनwith the armor
कवचेन:
Karana
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वैःwith horses
अश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
धनुषाwith a bow
धनुषा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शुक्लैःwith white (ones)
शुक्लैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशुक्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
शुक्लःŚukla (the king named Śukla)
शुक्लः:
Karta
TypeNoun
Rootशुक्ल
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यवर्ततreturned, turned back
न्यवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormLan (Imperfect), Atmanepada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Śukla
D
dhvaja (banner/standard)
K
kavaca (armour)
D
dhanuṣ (bow)
A
aśva (horses)
B
battlefield (raṇabhūmi)