Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

इन्द्रायुधसवर्णस्तु कुन्तिभोजो हयोत्तमै: । आयात्‌ सदश्वै: पुरुजिन्मातुल: सव्यसाचिन:,अर्जुनके मामा पुरुजित्‌ कुन्तिभोज इन्द्रधनुषके समान रंगवाले उत्तम श्रेणीके सुन्दर अश्वोंद्वारा उस युद्धभूमिमें आये

indrāyudhasavarṇas tu kuntibhojo hayottamaiḥ | āyāt sadaśvaiḥ purujin mātulaḥ savyasācinaḥ ||

Sañjaya said: Purujit, the Kuntibhoja—maternal uncle of Arjuna—arrived on the battlefield with excellent horses, their hue resembling Indra’s rainbow. The verse highlights the rallying of righteous allies to uphold their pledged duty in war, where kinship and obligation converge in support of the Pāṇḍava cause.

इन्द्रायुधसवर्णःhaving the color like Indra's bow (rainbow)
इन्द्रायुधसवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootइन्द्रायुध-सवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कुन्तिभोजःKuntibhoja
कुन्तिभोजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तिभोज
FormMasculine, Nominative, Singular
हयोत्तमैःby excellent horses
हयोत्तमैः:
Karana
TypeNoun
Rootहयोत्तम
FormMasculine, Instrumental, Plural
आयात्came/arrived
आयात्:
TypeVerb
Rootया
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
सदश्वैःwith good horses
सदश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootसदश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुरुजित्Purujit
पुरुजित्:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुलःmaternal uncle
मातुलः:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Singular
सव्यसाचिनःof Savyasācin (Arjuna)
सव्यसाचिनः:
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Purujit
K
Kuntibhoja
A
Arjuna (Savyasācin)
I
Indra’s bow (rainbow)
H
horses
B
battlefield

Educational Q&A

The verse underscores dharma as lived obligation: allies and relatives uphold their pledged responsibilities in a just cause, showing that support in war is not merely personal loyalty but a commitment to duty and rightful order.

Sañjaya reports that Purujit of the Kuntibhojas—Arjuna’s maternal uncle—arrives at the battlefield with superb horses whose color is compared to the rainbow, marking the mustering of forces and the strengthening of the Pāṇḍava side.