Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

रथचिह्नवर्णनम् / Description of Chariot Standards and Allied Advances

नैते जातु पुनर्युद्धमीहेयुरिति मे मति: । यथा तु भग्ना द्रोणेन वातेनेव महाद्रुमा:,मेरा तो ऐसा विश्वास है कि ये फिर कभी युद्धकी इच्छा नहीं करेंगे। जैसे वायु बड़े-बड़े वृक्षोंको उखाड़ देती है, उसी प्रकार द्रोणाचार्यने युद्धसे इनके पाँव उखाड़ दिये हैं

naite jātu punar yuddham īheyur iti me matiḥ | yathā tu bhagnā droṇena vāteneva mahādrumāḥ ||

Duryodhana said: “It is my conviction that these men will never again wish to engage in battle. Just as a mighty wind uproots great trees, so has Droṇa, by his onslaught, torn the very footing of their will to fight.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
etethese (men)
ete:
Karta
TypePronoun
Rootetad
Formmasculine, nominative, plural
jatuever, at any time
jatu:
TypeIndeclinable
Rootjatu
punaragain
punar:
TypeIndeclinable
Rootpunar
yuddhambattle, war
yuddham:
Karma
TypeNoun
Rootyuddha
Formneuter, accusative, singular
iheyuḥwould desire / would wish (to do)
iheyuḥ:
TypeVerb
Rooti (इ)
Formvidhi-linga, optative, third, plural, parasmaipada
itithus (quotative)
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
meof me, my
me:
TypePronoun
Rootasmad
Formgenitive, singular
matiḥthought, opinion
matiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmati
Formfeminine, nominative, singular
yathājust as
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
bhagnāḥbroken, routed
bhagnāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootbhagna
Formmasculine, nominative, plural
droṇenaby Droṇa
droṇena:
Karana
TypeNoun
Rootdroṇa
Formmasculine, instrumental, singular
vātenaby the wind
vātena:
Karana
TypeNoun
Rootvāta
Formmasculine, instrumental, singular
ivalike, as if
iva:
TypeIndeclinable
Rootiva
mahādrumāḥgreat trees
mahādrumāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmahā-druma
Formmasculine, nominative, plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Droṇa
W
wind (vāta)
G
great trees (mahādruma)

Educational Q&A

The verse highlights how confidence and morale are treated as decisive forces in war: Duryodhana interprets Droṇa’s success not merely as physical victory but as the breaking of the enemy’s resolve. Ethically, it also illustrates the danger of overconfidence—reading a momentary setback as permanent collapse.

In Droṇa Parva, Duryodhana praises Droṇa’s battlefield performance and claims that the opposing side has been so shaken that they will not wish to fight again, using the simile of a wind uprooting great trees to describe Droṇa’s impact.