Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

स मध्यं प्राप्य सैन्यानां सर्वा: प्रविचरन्‌ दिश: । त्राता ह्भवदन्येषां न त्रातव्य: कथठ्चन,यद्यपि वे शत्रुसेनाके भीतर घुसकर सम्पूर्ण दिशाओंमें विचर रहे थे, तथापि वे ही दूसरोंके रक्षक थे, स्वयं किसी प्रकार किसीके रक्षणीय नहीं हुए

sa madhyaṁ prāpya sainyānāṁ sarvāḥ pravicaran diśaḥ | trātā bhavad anyeṣāṁ na trātavyaḥ kathaṁcana ||

Sañjaya said: Having penetrated into the very midst of the armies, he ranged through all directions. Though moving within the enemy host, he became the protector of others; he himself, in no way, became one who needed to be protected by anyone.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मध्यम्the middle/center
मध्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सैन्यानाम्of the armies
सैन्यानाम्:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रविचरन्moving about, roaming
प्रविचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-वि-चर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
त्राताprotector/savior
त्राता:
Karta
TypeNoun
Rootत्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अन्येषाम्of others / for others
अन्येषाम्:
Sampradana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्रातव्यःto be protected / protectable
त्रातव्यः:
TypeVerb
Rootत्रा
Formतव्यत् (gerundive/future passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
armies (sainyāni)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of protective leadership in dharma-yuddha: a true guardian takes responsibility for others even in extreme danger, not positioning himself as someone who must be shielded, but as one who shields.

Sañjaya describes a warrior who has pushed into the center of the opposing forces and is moving freely in every direction, rescuing and safeguarding others; despite being deep inside the enemy formation, he remains unprotected by others—functioning solely as the protector.