Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

नानद्यमान: पर्जन्यो मिश्रवातो हिमात्यये । अश्मवर्षमिवावर्षत्‌ परेषां भयमादधत्‌,जैसे हेमन्त-ऋतुके अन्तमें अत्यन्त गर्जना करता हुआ वायुयुक्त मेघ पत्थरोंकी वर्षा करता है, उसी प्रकार द्रोणाचार्य शत्रुओंको भयभीत करते हुए उनके ऊपर बाणोंकी वर्षा करते थे

नानद्यमानःroaring, thundering
नानद्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootनन्द् (नद्) धातु; नानद्यमान (शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्जन्यःrain-cloud
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मिश्रवातःmixed with wind, wind-laden
मिश्रवातः:
Karta
TypeAdjective
Rootमिश्र-वात
FormMasculine, Nominative, Singular
हिमात्ययेat the end of winter (when cold passes)
हिमात्यये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहिम-अत्यय
FormMasculine, Locative, Singular
अश्मवर्षम्a shower of stones (hail-like)
अश्मवर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्म-वर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अवर्षत्rained down, poured
अवर्षत्:
TypeVerb
Rootवृष् (वर्षणे)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
परेषाम्of the enemies, of the others
परेषाम्:
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Genitive, Plural
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
आदधत्placing, causing, producing
आदधत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-धा (धारणे)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच