Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

उपवेदान्‌ खलीनांश्व॒ कृत्वा लोकत्रयेश्वर: । गायत्री प्रग्रह कृत्वा सावित्रीं च महेश्वर:,तत्पश्चात्‌ तीनों लोकोंके स्वामी महेश्वरने उपवेदोंको लगाम बनाकर गायत्री और सावित्रीको प्रग्रह बना लिया

upavedān khalīnāṁśva kṛtvā lokatrayeśvaraḥ | gāyatrī-pragrahaṁ kṛtvā sāvitrīṁ ca maheśvaraḥ ||

Vyāsa said: The great Lord, sovereign of the three worlds, fashioned the subsidiary Vedic disciplines as the bridle for his horses; and making Gāyatrī and Sāvitrī the reins, he brought them under control. The image teaches that sacred knowledge and disciplined recitation are meant to govern power and impulse, so that authority is exercised with restraint and right order.

उपवेदान्the Upavedas
उपवेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootउपवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
खलीनान्bridles/reins
खलीनान्:
Karma
TypeNoun
Rootखलीन
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
लोकत्रयेश्वरःthe lord of the three worlds
लोकत्रयेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकत्रय-ईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
गायत्रीम्Gāyatrī
गायत्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगायत्री
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रग्रहम्the reins/bridle-hold
प्रग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
सावित्रीम्Sāvitrī
सावित्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसावित्री
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Maheśvara (Śiva)
U
Upavedas
G
Gāyatrī
S
Sāvitrī
T
three worlds (lokatraya)
B
bridle (khalīna)
R
reins (pragraha)
H
horses (aśva)