Shloka 5

ज्वलन्तं शूलमुद्रम्य यां दिशं प्रतिपद्यते । तस्यां दिशि विदीर्यन्ते शत्रवों मे महामुने,महामुने! वे जलता हुआ शूल हाथमें लेकर जिस ओर जाते उसी दिशामें मेरे शत्रु विदीर्ण हो जाते थे

arjuna uvāca | jvalantaṁ śūlam udyamya yāṁ diśaṁ pratipadyate | tasyāṁ diśi vidīryante śatravo me mahāmune ||

Arjuna said: “O great sage, whenever he lifted up the blazing spear and advanced toward any direction, in that very direction my enemies would be torn apart and shattered. Such was the irresistible force that moved with him, turning the tide of battle and making the unrighteous fall before a power that seemed divinely charged.”

ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलत् (धातु: ज्वल्)
FormNeuter, Accusative, Singular
शूलम्spear, trident-like weapon
शूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्यम्यhaving lifted/raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्यम्य (धातु: उद्-यम्)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
याम्which
याम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिपद्यतेgoes toward, proceeds
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormPresent (लट्), Third, Singular, Ātmanepada
तस्याम्in that
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
दिशिin the direction
दिशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Singular
विदीर्यन्तेare torn apart, are split
विदीर्यन्ते:
TypeVerb
Rootवि-√दॄ (दीर्)
FormPresent (लट्), Third, Plural, Passive (कर्मणि)
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
महामुनेO great sage
महामुने:
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
महामुनेO great sage
महामुने:
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
mahāmuni (great sage, addressee)
Ś
śūla (blazing spear/weapon)
D
diś (direction)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming momentum of a divinely empowered warrior in a dharma-yuddha setting: when power is aligned with a higher force or rightful cause, opposition collapses. Ethically, it also underscores the grave consequences of entering an unrighteous path in war—destruction becomes swift and unavoidable.

Arjuna is describing a battlefield phenomenon to a great sage: a figure (implied from context) raises a blazing spear and moves toward a direction, and enemies positioned there are immediately shattered. It conveys awe at a superhuman or divinely backed martial force operating in the conflict.