Shloka 2

संजय उवाच तस्मिन्नतिरथे द्रोणे निहते पार्षतेन वै कौरवेषु च भग्नेषु कुन्तीपुत्रो धनंजय:,संजयने कहा--भरतश्रेष्ठ! धृष्टद्युम्नद्वारा अतिरथी वीर द्रोणाचार्यके मारे जानेपर जब समस्त कौरव भाग खड़े हुए, उस समय अपनेको विजय दिलानेवाली एक अत्यन्त आश्चर्यमयी घटना देखकर दुन्तीपुत्र अर्जुनने अकस्मात्‌ वहाँ आये हुए वेदव्यासजीसे उसके सम्बन्धमें इस प्रकार पूछा

sañjaya uvāca | tasminn atirathe droṇe nihate pārṣatena vai kauraveṣu ca bhagneṣu kuntīputro dhanañjayaḥ |

Sañjaya said: When Droṇa—counted among the foremost chariot-warriors—had been slain by the son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna), and the Kaurava forces had broken and fled, Kuntī’s son Dhanañjaya (Arjuna), witnessing a victory-bringing yet astonishing turn of events, approached the suddenly arrived sage Vyāsa and questioned him about it.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तस्मिन्in/at that (time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अतिरथेin the great chariot-warrior (i.e., when the atiratha was concerned)
अतिरथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअतिरथ
FormMasculine, Locative, Singular
द्रोणेin/with regard to Drona
द्रोणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Locative, Singular
निहतेwhen slain
निहते:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
पार्षतेनby the son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Instrumental, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कौरवेषुamong the Kauravas
कौरवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भग्नेषुwhen (they were) broken/routed
भग्नेषु:
TypeAdjective
Rootभज्/भञ्ज् (भङ्गे)
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Locative, Plural
कुन्तीपुत्रःKunti's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata)
K
Kauravas
K
Kuntī
A
Arjuna (Dhanañjaya)
V
Vyāsa

Educational Q&A

The verse frames a decisive battlefield reversal as more than mere tactics: the fall of a great teacher-warrior and the rout of an army raise ethical and dharmic questions about means and consequences in war, prompting Arjuna to seek higher insight (through Vyāsa) rather than relying only on martial judgment.

After Dhṛṣṭadyumna kills Droṇa, the Kaurava forces collapse and flee. Arjuna, seeing an extraordinary, victory-linked development and the sudden presence of Vyāsa, turns to the sage to ask what it signifies and how it should be understood.