Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

यं पश्यन्ति ब्राह्मणा: साधुवृत्ता: क्षीणे पापे मनसा वीतशोका: । त॑ निष्पतन्तं तपसा धर्ममीड्यं तदभकक्‍त्या वै विश्वरूप॑ ददर्श | दृष्टवा चैनं वाड्मनोबुद्धिदेहै: संह्ृष्टात्मा मुमुदे वासुदेव:,जिन्होंने मनसे शोक-संतापको सर्वथा दूर कर दिया है, वे सदाचारी ब्राह्मण पापोंका क्षय हो जानेपर जिनका दर्शन कर पाते हैं, यह सम्पूर्ण विश्व जिनका स्वरूप है, जो साक्षात्‌ धर्म तथा स्तवन करनेयोग्य परमेश्वर हैं, वे ही महेश्वर वहाँ उनकी तपस्या और भक्तिके प्रभावसे प्रकट हो गये तथा तपस्वी नारायणने उनका दर्शन किया। उनका दर्शन करके मन, वाणी, बुद्धि और शरीरके साथ ही उनकी अन्तरात्मा हर्षसे खिल उठी। उन भगवान्‌ वासुदेवने बड़े आनन्दका अनुभव किया

yaṁ paśyanti brāhmaṇāḥ sādhuvṛttāḥ kṣīṇe pāpe manasā vītaśokāḥ | taṁ niṣpatantaṁ tapasā dharmam īḍyaṁ tad-bhaktyā vai viśvarūpaṁ dadarśa | dṛṣṭvā cainaṁ vāṅ-manobuddhi-dehaiḥ saṁhṛṣṭātmā mumude vāsudevaḥ |

Vyāsa said: Those brahmins of righteous conduct—whose sins have been exhausted and whose minds are free from grief—behold Him. That praiseworthy Lord, Dharma Himself, the One whose form is the whole universe, manifested there through the power of austerity and devotion; and the ascetic Nārāyaṇa beheld that Viśvarūpa. Seeing Him, Vāsudeva’s inner self blossomed with joy—together with his speech, mind, intellect, and body—and he experienced profound delight.

यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
साधु-वृत्ताःof good conduct
साधु-वृत्ताः:
TypeAdjective
Rootसाधु-वृत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षीणेwhen (it is) exhausted
क्षीणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्षीण
FormNeuter, Locative, Singular
पापेsin
पापे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Locative, Singular
मनसाby the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वीत-शोकाःfreed from sorrow
वीत-शोकाः:
TypeAdjective
Rootवीत-शोक
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
निष्पतन्तम्coming forth / emerging
निष्पतन्तम्:
TypeVerb
Rootनिष्+पत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
धर्मम्Dharma / righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
ईड्यम्worthy of praise
ईड्यम्:
TypeAdjective
Rootईड्य
Formयत् (gerundive/नीयतुल्य), Masculine, Accusative, Singular
तत्that (one)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विश्व-रूपम्having the universe as form
विश्व-रूपम्:
TypeAdjective
Rootविश्व-रूप
FormMasculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्-मनः-बुद्धि-देहैःwith speech, mind, intellect, and body
वाक्-मनः-बुद्धि-देहैः:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्/मनस्/बुद्धि/देह
FormMasculine, Instrumental, Plural
संहृष्ट-आत्माwhose inner self was delighted
संहृष्ट-आत्मा:
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमुदेrejoiced
मुमुदे:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Atmanepada
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
brāhmaṇas (righteous seers)
D
Dharma (as the Lord/embodiment of righteousness)
V
Viśvarūpa (universal form)
N
Nārāyaṇa (the ascetic)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Divine vision is portrayed as the fruit of inner purification: when sin is exhausted and grief is stilled, and when austerity is joined with devotion, the Lord—praised as Dharma itself and as the universal form—becomes directly knowable. The ethical emphasis is that right conduct, self-discipline, and bhakti transform the whole person.

Vyāsa describes a theophany: the Lord in universal form manifests through the power of tapas and bhakti, and the ascetic Nārāyaṇa beholds Him. Upon seeing this manifestation, Vāsudeva experiences complete, embodied joy—his speech, mind, intellect, body, and inner self all become suffused with exhilaration.