Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

तथैव द्रौणिनिर्मुक्तिर्भीम: संनतपर्वभि:

tathaiva drauṇinir-muktir bhīmaḥ saṃnata-parvabhiḥ

Sañjaya said: In the same manner, Bhīma too was released (from that peril), as the weapon discharged by Drauṇi was checked and brought down—its force bent and subdued. The narration underscores how, amid the fury of battle, even the most fearsome assaults can be restrained, and a warrior’s survival may hinge not only on strength but on the turning of fate and the countering of violence with control.

तथाthus, in that manner
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
FormAvyaya (indeclinable)
एवindeed, just, exactly
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya (indeclinable)
द्रौणि-निर्मुक्तिःthe discharge/shot released by Drauṇi (Aśvatthāman)
द्रौणि-निर्मुक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्मुक्ति (द्रौणि-निर्मुक्ति)
FormFeminine, nominative, singular
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, nominative, singular
संनत-पर्वभिःwith (his) bent joints/limbs
संनत-पर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन् (संनत-पर्वन्)
FormMasculine/Neuter, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
B
Bhīma (Bhīmasena)