Shloka 42

द्वाभ्यां च सुविसृष्ट भ्यां क्षुराभ्यां ध्वजकार्मुके । छित्त्वा पाड्चालराजस्य द्रौणिरन्यै: समार्दयत्‌,इसके सिवा, अच्छी तरह छोड़े हुए दो छुरोंसे पांचाल-राजकुमारके ध्वज और धनुषको काटकर अअभ्रृत्थामाने दूसरे बाणोंद्वारा उन्हें भलीभाँति पीड़ित किया

dvābhyāṃ ca su-viṣṛṣṭābhyāṃ kṣurābhyāṃ dhvaja-kārmuke | chittvā pāñcālarājasya drauṇir anyaiḥ samārdayat ||

Sañjaya said: With two razor-edged arrows, well released, Droṇa’s son (Aśvatthāmā) cut down the banner and the bow of the Pāñcāla prince; then, with other shafts, he pressed him hard, tormenting him in the fury of battle. The scene underscores how, in war, disabling an opponent’s insignia and weapon becomes a decisive tactic—yet it also reflects the relentless escalation of violence that tests the bounds of kṣatriya-dharma.

द्वाभ्याम्with two
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वि
Formनपुंसक, तृतीया, द्विवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुविसृष्टाभ्याम्well-released/skillfully hurled
सुविसृष्टाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-विसृष्ट
Formनपुंसक, तृतीया, द्विवचन
क्षुराभ्याम्with two razor(-like arrows)/razors
क्षुराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
ध्वजकार्मुकेthe banner and the bow
ध्वजकार्मुके:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज-कार्मुक
Formनपुंसक, द्वितीया, द्विवचन
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वान्त (absolutive)
पाञ्चालराजस्यof the Panchala king
पाञ्चालराजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाञ्चाल-राज
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
द्रौणिःDrauni (Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्यैःwith other (ones)
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
समार्दयत्tormented/harassed
समार्दयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आर्द्
Formलङ् (imperfect), प्रथम, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
P
Pāñcāla prince/royal warrior (pāñcālarāja)
D
dhvaja (banner/standard)
K
kārmuka (bow)
K
kṣura arrows

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic where disabling an opponent’s weapon and standard is a strategic act within kṣatriya warfare, while also hinting at the moral strain of relentless aggression—victory pursued through ever-intensifying violence.

Sañjaya narrates that Aśvatthāmā shoots two sharp, well-aimed arrows to sever the Pāñcāla warrior’s banner and bow, then continues to assail him with further arrows, keeping him under severe pressure in combat.