Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

दुर्योधन उवाच आचार्यपुत्र यद्येतद्‌ द्विरस्त्रं न प्रयुज्यते । अन्यैर्गुरुध्ना वध्यन्तामस्त्रैरस्त्रविदां वर,दुर्योधन बोला--आचार्यपुत्र! तुम तो सम्पूर्ण अस्त्रवेत्ताओंमें श्रेष्ठ हो। यदि इस अस्त्रका दो बार प्रयोग नहीं हो सकता तो तुम दूसरे ही अस्त्रोंद्वारा इन गुरुघातियोंका वध करो

duryodhana uvāca

ācārya-putra yady etad dvir-astraṃ na prayujyate |

anyair guru-ghnā vadhyantām astrair astravidāṃ vara ||

Duryodhana said: “O son of the preceptor, if this weapon cannot be employed a second time, then—O best among those who know weapons—let these slayers of their teacher be killed with other weapons.”

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
आचार्यपुत्रO teacher's son
आचार्यपुत्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootआचार्यपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
द्विःtwice
द्विः:
TypeIndeclinable
Rootद्विः
अस्त्रंweapon (missile)
अस्त्रं:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रयुज्यतेis employed/used
प्रयुज्यते:
TypeVerb
Rootप्र + युज्
FormPresent, Third, Singular, Passive
अन्यैःby other (means)
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
गुरुध्नाःslayers of the teacher (guru-killers)
गुरुध्नाः:
Karma
TypeNoun
Rootगुरुध्न
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यन्ताम्let (them) be slain
वध्यन्ताम्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperative, Third, Plural, Passive
अस्त्रैःwith weapons
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अस्त्रविदाम्of the knowers of weapons
अस्त्रविदाम्:
TypeNoun
Rootअस्त्रविद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरO best
वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
A
Aśvatthāman (implied by 'ācārya-putra')
D
Droṇa (implied by 'ācārya' and the charge of guru-slaying)
A
astra (weapon/missile)

Educational Q&A

The verse highlights how appeals to loyalty and moral outrage (here, the charge of ‘guru-slaying’) are used to justify escalation in war. It also reflects the ethical tension between reverence for the teacher and the impulse toward vengeance, showing how dharma-language can be mobilized for violent ends.

Duryodhana addresses Droṇa’s son Aśvatthāman, urging him to kill those deemed responsible for the preceptor’s death. If a particular astra cannot be used twice, Duryodhana commands that other weapons be used instead, pressing for immediate retaliation on the battlefield.