Previous Verse
Next Verse

Shloka 1233

चिच्छेद समरे द्रौणिर्दर्शयन्‌ पाणिलाघवम्‌ । बड़ी भारी उल्काके समान सहसा अपनी ओर आती हुई उस रथशक्तिको अभ्वत्थामाने अपने हाथोंकी फुर्ती दिखाते हुए समरभूमिमें तीखे बाणोंसे काट डाला

sañjaya uvāca | ciccheda samare drauṇir darśayan pāṇilāghavam |

Sanjaya said: In the thick of battle, Drona’s son (Aśvatthāman), displaying the swift dexterity of his hands, cut down with sharp arrows the onrushing chariot-spear that was suddenly flying toward him like a massive meteor. The scene underscores the ruthless precision of war, where survival depends on alertness, skill, and immediate counteraction rather than deliberation.

चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect, 3, singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
द्रौणिःDrauni (son of Drona; Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
Formmasculine, nominative, singular
दर्शयन्showing, displaying
दर्शयन्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
पाणि-लाघवम्hand-swiftness, dexterity
पाणि-लाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणिलाघव
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
R
ratha-śakti (chariot-spear/weapon)
A
arrows (śara, implied)