Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

अजुन उवाच भीम नारायणास्त्रे मे गोषु च ब्राह्मणेषु च । एतेषु गाण्डिवं न्यस्यमेतद्धि व्रतमुत्तमम्‌,अर्जुन बोले--भैया भीमसेन! नारायणास्त्र, गौ और ब्राह्मण--इनके समक्ष गाण्डीव धनुषको नीचे डाल दिया जाय; यही मेरा उत्तम व्रत है

arjuna uvāca bhīma nārāyaṇāstre me goṣu ca brāhmaṇeṣu ca | eteṣu gāṇḍīvaṁ nyasyam etad dhi vratam uttamam ||

Arjuna said: “Brother Bhima, when the Nārāyaṇa weapon is in play—and in the presence of cows and brāhmaṇas—I will lay down the Gāṇḍīva bow. This indeed is my highest vow.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
भीमO Bhima
भीम:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
नारायणास्त्रेin/at the Narayana-weapon (before the Narayanastra)
नारायणास्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनारायणास्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
गोषुamong/before cows
गोषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणेषुamong/before Brahmins
ब्राह्मणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतेषुamong/before these
एतेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
गाण्डिवम्Gandiva (bow)
गाण्डिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डिव
FormNeuter, Accusative, Singular
न्यस्यhaving laid down
न्यस्य:
TypeVerb
Rootनि-√अस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्तमम्best/supreme
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhima (Bhimasena)
N
Nārāyaṇa Astra
G
Gāṇḍīva (bow)
C
cows (go)
B
brāhmaṇas

Educational Q&A

Even amid warfare, dharma requires restraint: in the presence of sacred beings (brāhmaṇas) and protected life (cows), and when a divine weapon like the Nārāyaṇa Astra is involved, Arjuna chooses non-aggression—symbolized by laying down the Gāṇḍīva—as a supreme vow.

Arjuna addresses Bhima and declares his resolve that under specific conditions—particularly when the Nārāyaṇa Astra is operative and when cows and brāhmaṇas are present—he will not fight but will set aside his bow, indicating a deliberate pause or withdrawal in obedience to dharmic limits.