येन ब्रह्मास्त्रविदुषा पज्चाला: सत्यजिन्मुखा: । कुर्वाणा मज्जये यत्नं समूला विनिपातिता:,ब्रह्मासत्रको जाननेवाले जिन आचार्यदेवने मेरी विजयके लिये प्रयत्न करनेवाले सत्यजित् आदि पांचालवीरोंको समूल नष्ट कर दिया
yena brahmāstraviduṣā pāñcālāḥ satyajinmukhāḥ | kurvāṇā majjaye yatnaṃ samūlā vinipātitāḥ ||
Sañjaya said: By him—the knower of the Brahmāstra—the Pāñcāla warriors headed by Satyajit, who were striving to secure my victory, were struck down and destroyed to the very root. The verse underscores how mastery of divine weapons in war can bring total annihilation, raising the ethical weight of such power even when used in service of one’s side.
संजय उवाच
The verse highlights the overwhelming, near-absolute destructiveness of divine weapons like the Brahmāstra. Even when deployed for a declared aim—securing victory—it implies a grave ethical burden: such power tends toward total annihilation rather than proportionate combat, pressing the listener to reflect on restraint and responsibility in warfare.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior skilled in the Brahmāstra has killed the Pāñcāla fighters led by Satyajit—men who were actively striving to bring about Sañjaya’s (i.e., the Kaurava side’s) victory—destroying them completely.