“अर्जुनकी मेरे प्रति जो शुभ कामना है, वह शीघ्र पूरी हो जानी चाहिये; क्योंकि सदा अपने कल्याणमें संलग्न रहनेवाले आचार्यको मैंने युद्धमें मरवा दिया है ।। येन बाल: स सौभद्रो युद्धानामविशारद: । समर्थरबहुभि: क्रूरै्ातितो नाभिपालित:,“जिन्होंने युद्धकौशलसे रहित बालक सुभद्राकुमारको क्रूर स्वभाववाले बहुसंख्यक शक्तिशाली महारथियोंद्वारा मरवा दिया और उसकी रक्षा नहीं की
sañjaya uvāca | arjunakī mere prati jo śubha kāmanā hai, vah śīghra pūrī ho jānī cāhiye; kyoṅki sadā apne kalyāṇa meṃ saṃlagn rahane vāle ācārya ko maine yuddha meṃ marvā diyā hai || yena bālaḥ sa saubhadro yuddhānām aviśāradaḥ | samarthair bahubhiḥ krūraiḥ pātito nābhipālitaḥ ||
Sanjaya said: “May Arjuna’s benevolent wish concerning me be fulfilled quickly; for I have caused the death, in battle, of the Teacher who was ever intent upon his own welfare. Indeed, that young son of Subhadra—still unskilled in the ways of war—was struck down by many capable and ruthless warriors, and he was not protected.”
संजय उवाच